श्री हनुमान्‌ का सीता जी को देखना | Sri Hanuman to See Sita

श्री हनुमान्‌ का सीता जी को देखना | Sri Hanuman to See Sita

जुगुति बिभीषन सकल सुनाई।
चलेउ पवन सुत बिदा कराई॥
करि सोइ रूप गयउ पुनि तहवाँ।
बन असोक सीता रह जहवाँ॥3॥
विभीषणजी ने (माता के दर्शन की) सब युक्तियाँ (उपाय) कह सुनाईं। तब हनुमान्‌जी विदा लेकर चले। फिर वही (पहले का मसक सरीखा) रूप धरकर वहाँ गए, जहाँ अशोक वन में (वन के जिस भाग में) सीताजी रहती थीं॥3॥
Vibhishana fully explained to him the method of seeing Her and the son of the wind-god took leave of Vibhishana and proceeded on his errand. Assuming the same (minute) form as he had taken before, he repaired to the Ashoka grove where Sita dwelt.॥3॥  
देखि मनहि महुँ कीन्ह प्रनामा।
बैठेहिं बीति जात निसि जामा॥
कृस तनु सीस जटा एक बेनी।
जपति हृदयँ रघुपति गुन श्रेनी॥4॥
सीताजी को देखकर हनुमान्‌जी ने उन्हें मन ही में प्रणाम किया। उन्हें बैठे ही बैठे रात्रि के चारों पहर बीत जाते हैं। शरीर दुबला हो गया है, सिर पर जटाओं की एक वेणी (लट) है। हृदय में श्री रघुनाथजी के गुण समूहों का जाप (स्मरण) करती रहती हैं॥4॥

He mentally bowed to Her as soon as he saw Her. Obviously She had been squatting away the hours of the night.
Emaciated in body, She wore a single braid of matted hair on Her head and repeated to Herself the list of Sri Ram’s excellences.॥4॥
निज पद नयन दिएँ
मन राम पद कमल लीन।
परम दुखी भा पवनसुत
देखि जानकी दीन॥8॥

श्री जानकीजी नेत्रों को अपने चरणों में लगाए हुए हैं (नीचे की ओर देख रही हैं) और मन श्री रामजी के चरण कमलों में लीन है। जानकीजी को दीन (दुःखी) देखकर पवनपुत्र हनुमान्‌जी बहुत ही दुःखी हुए॥8॥
She had Her eyes fixed on Her own feet, while Her mind was absorbed in the thought of Sri Ram’s lotus feet. The son of the wind-god felt supremely miserable to see Janak’s Daughter sad.॥8॥
तरु पल्लव महँ रहा लुकाई।
करइ बिचार करौं का भाई॥
तेहि अवसर रावनु तहँ आवा।
संग नारि बहु किएँ बनावा॥1॥

हनुमान्‌जी वृक्ष के पत्तों में छिप रहे और विचार करने लगे कि हे भाई! क्या करूँ (इनका दुःख कैसे दूर करूँ)? उसी समय बहुत सी स्त्रियों को साथ लिए सज-धजकर रावण वहाँ आया॥1॥
Concealing himself among the leaves of a tree he mused within himself, Come, sir, what should I do? At that very moment Ravana arrived there gaily adorned and accompanied by a troop of women.॥1॥
बहु बिधि खल सीतहि समुझावा।
साम दान भय भेद देखावा॥
कह रावनु सुनु सुमुखि सयानी।
मंदोदरी आदि सब रानी॥2॥

उस दुष्ट ने सीताजी को बहुत प्रकार से समझाया। साम, दान, भय और भेद दिखलाया। रावण ने कहा- हे सुमुखि! हे सयानी! सुनो! मंदोदरी आदि सब रानियों को-॥2॥
The wretch tried to prevail upon Her in many ways through friendly advice, allurements, threats and estrangement. Said RavaÄa, Listen, O beautiful and wise lady: I will make Mandodari and all other queens॥2॥ 
तव अनुचरीं करउँ पन मोरा।
एक बार बिलोकु मम ओरा॥
तृन धरि ओट कहति बैदेही।
सुमिरि अवधपति परम सनेही॥3॥

मैं तुम्हारी दासी बना दूँगा, यह मेरा प्रण है। तुम एक बार मेरी ओर देखो तो सही! अपने परम स्नेही कोसलाधीश श्री रामचंद्रजी का स्मरण करके जानकीजी तिनके की आड़ (परदा) करके कहने लगीं-॥3॥
your handmaids, I swear, provided you cast your look on me only once. Interposing a blade of grass between Herself and Ravana and fixing Her thoughts on Her most beloved lord (Sri Ram), the King of Ayodhya, Videh’s Daughter rejoined:॥3॥  
सुनु दसमुख खद्योत प्रकासा।
कबहुँ कि नलिनी करइ बिकासा॥
अस मन समुझु कहति जानकी।
खल सुधि नहिं रघुबीर बान की॥4॥

हे दशमुख! सुन, जुगनू के प्रकाश से कभी कमलिनी खिल सकती है? जानकीजी फिर कहती हैं- तू (अपने लिए भी) ऐसा ही मन में समझ ले। रे दुष्ट! तुझे श्री रघुवीर के बाण की खबर नहीं है॥4॥

Listen, O ten-headed monster:
can a lotus flower ever expand in the glow of a fire-fly? Ponder this at heart, continued Janak’s Daughter; perhaps you have no idea what Sri Ram’s shafts are like, O wretch.॥4॥ 
सठ सूनें हरि आनेहि मोही।
अधम निलज्ज लाज नहिं तोही॥5॥

रे पापी! तू मुझे सूने में हर लाया है। रे अधम! निर्लज्ज! तुझे लज्जा नहीं आती?॥5॥
You carried me off at a time when there was none by my side; yet you do not feel ashamed, O vile and impudent rogue!॥5॥
आपुहि सुनि खद्योत सम
रामहि भानु समान।
परुष बचन सुनि काढ़ि असि
बोला अति खिसिआन॥9॥

अपने को जुगनू के समान और रामचंद्रजी को सूर्य के समान सुनकर और सीताजी के कठोर वचनों को सुनकर रावण तलवार निकालकर बड़े गुस्से में आकर बोला-॥9॥
Hearing himself likened to a glow-worm and Sri Ram compared to the sun, and
exasperated at Her harsh words, the monster drew out his sword and said:॥9॥
सीता तैं मम कृत अपमाना।
कटिहउँ तव सिर कठिन कृपाना॥
नाहिं त सपदि मानु मम बानी।
सुमुखि होति न त जीवन हानी॥1॥
सीता! तूने मेरा अपनाम किया है। मैं तेरा सिर इस कठोर कृपाण से काट डालूँगा। नहीं तो (अब भी) जल्दी मेरी बात मान ले। हे सुमुखि! नहीं तो जीवन से हाथ धोना पड़ेगा॥1॥Sita, you have offered me an insult; I will accordingly cut off your head with my
relentless sword. If not, obey my command at once; or else you lose your life, O beautiful lady.॥1॥
स्याम सरोज दाम सम सुंदर।
प्रभु भुज करि कर सम दसकंधर॥
सो भुज कंठ कि तव असि घोरा।
सुनु सठ अस प्रवान पन मोरा॥2॥
(सीताजी ने कहा-) हे दशग्रीव! प्रभु की भुजा जो श्याम कमल की माला के समान सुंदर और हाथी की सूँड के समान (पुष्ट तथा विशाल) है, या तो वह भुजा ही मेरे कंठ में पड़ेगी या तेरी भयानक तलवार ही। रे शठ! सुन, यही मेरा सच्चा प्रण है॥2॥
My lord’s arm is lovely as a string of blue lotuses and shapely and long as the
trunk of an elephant, O ten-headed monster. Either that arm or your dreadful sword will have my neck: hear this my solemn vow, O fool. (Turning to Ravana’s glittering scimitar)॥2॥
चंद्रहास हरु मम परितापं।
रघुपति बिरह अनल संजातं॥
सीतल निसित बहसि बर धारा।
कह सीता हरु मम दुख भारा॥3॥
सीताजी कहती हैं- हे चंद्रहास (तलवार)! श्री रघुनाथजी के विरह की अग्नि से उत्पन्न मेरी बड़ी भारी जलन को तू हर ले, हे तलवार! तू शीतल, तीव्र और श्रेष्ठ धारा बहाती है (अर्थात्‌ तेरी धारा ठंडी और तेज है), तू मेरे दुःख के बोझ को हर ले॥3॥
Take away, O Chandrahasa, the burning anguish of my heart caused by the fire of separation from the Lord of the Raghus. You possess a cool, sharp and good blade; therefore, relieve the burden of my sorrow, Sita said.॥3॥  
सुनत बचन पुनि मारन धावा।
मयतनयाँ कहि नीति बुझावा॥
कहेसि सकल निसिचरिन्ह बोलाई।
सीतहि बहु बिधि त्रासहु जाई॥4॥
सीताजी के ये वचन सुनते ही वह मारने दौड़ा। तब मय दानव की पुत्री मन्दोदरी ने नीति कहकर उसे समझाया। तब रावण ने सब दासियों को बुलाकर कहा कि जाकर सीता को बहुत प्रकार से भय दिखलाओ॥4॥
On hearing these words he rushed forward to kill Her; it was Queen Mandodari (Maya’s daughter) who (intervened and) pacified him with words of good counsel. Summoning all the demonesses (posted there) he said, Go and intimidate Sita in every way.॥4॥ 
मास दिवस महुँ कहा न माना।
तौ मैं मारबि काढ़ि कृपाना॥5॥
यदि महीने भर में यह कहा न माने तो मैं इसे तलवार निकालकर मार डालूँगा॥5॥

If she does not accept my advice in a month’s time I will draw my sword and behead her.॥5॥
भवन गयउ दसकंधर
इहाँ पिसाचिनि बृंद।
सीतहि त्रास देखावहिं
धरहिं रूप बहु मंद॥10॥

(यों कहकर) रावण घर चला गया। यहाँ राक्षसियों के समूह बहुत से बुरे रूप धरकर सीताजी को भय दिखलाने लगे॥10॥
(Having issued these instructions) the ten headed Ravana returned to his palace; while the host of fiendesses in the Ashoka grove assumed various kinds of hideous forms and intimidated Sita.॥10॥
त्रिजटा नाम राच्छसी एका।
राम चरन रति निपुन बिबेका॥
सबन्हौ बोलि सुनाएसि सपना।
सीतहि सेइ करहु हित अपना॥1॥
उनमें एक त्रिजटा नाम की राक्षसी थी। उसकी श्री रामचंद्रजी के चरणों में प्रीति थी और वह विवेक (ज्ञान) में निपुण थी। उसने सबों को बुलाकर अपना स्वप्न सुनाया और कहा- सीताजी की सेवा करके अपना कल्याण कर लो॥1॥ One of these demonesses, Trijata by name, was devoted to Sri Ram’s feet and perfect in spiritual wisdom. She summoned all her companions, told them her dream and exhorted them to serve Sita and thus bless themselves.॥1॥
सपनें बानर लंका जारी।
जातुधान सेना सब मारी॥
खर आरूढ़ नगन दससीसा।
मुंडित सिर खंडित भुज बीसा॥2॥
स्वप्न (मैंने देखा कि) एक बंदर ने लंका जला दी। राक्षसों की सारी सेना मार डाली गई। रावण नंगा है और गदहे पर सवार है। उसके सिर मुँडे हुए हैं, बीसों भुजाएँ कटी हुई हैं॥2॥ In my dream a monkey burnt Lanka and the whole demon host was killed. As for the ten-headed Ravana, I saw him
mounted on a donkey, all naked, with his heads shaven and his twenty arms chopped off.॥2॥

एहि बिधि सो दच्छिन दिसि जाई।
लंका मनहुँ बिभीषन पाई॥
नगर फिरी रघुबीर दोहाई।
तब प्रभु सीता बोलि पठाई॥3॥
इस प्रकार से वह दक्षिण (यमपुरी की) दिशा को जा रहा है और मानो लंका विभीषण ने पाई है। नगर में श्री रामचंद्रजी की दुहाई फिर गई। तब प्रभु ने सीताजी को बुला भेजा॥3॥ In this fashion he went his way to the south; and it so appeared that Lanka had passed into the hands of Vibhishana. Sri Ram’s victory was proclaimed (by beat of drum) throughout the city: it was then that the Lord (Sri Ram) sent for Sita.॥3॥
यह सपना मैं कहउँ पुकारी।
होइहि सत्य गएँ दिन चारी॥
तासु बचन सुनि ते सब डरीं।
जनकसुता के चरनन्हि परीं॥4॥
मैं पुकारकर (निश्चय के साथ) कहती हूँ कि यह स्वप्न चार (कुछ ही) दिनों बाद सत्य होकर रहेगा। उसके वचन सुनकर वे सब राक्षसियाँ डर गईं और जानकीजी के चरणों पर गिर पड़ीं॥4॥ This dream, I loudly proclaim, will come true a few days hence. They were all dismayed to hear her words and fell at the feet of Janak’s Daughter.॥4॥

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top